ホーローってどんなもの?
疑問
ホーローの鍋とかよく耳にする。ホーローがなんなのか、具体的にはわからないが、僕の中の名探偵が「ホーローは、たぶん素材のことだ」と言う。
では、ホーローはどんな特徴があるものなのか、調べていこう。
調査結果
琺瑯(ほうろう)は、鉄、アルミニウムなどの金属材料表面にシリカ(二酸化ケイ素)を主成分とするガラス質の釉薬を高温で焼き付けたもの。難解な漢字のため「ホーロー」と表記されることが多い。英語では Enamel(エナメル)。(ウィキペディアより引用)
なるほど。金属に、ガラスっぽいコーティングをしたものって感じかな。それによって、金属と、ガラスのいいとこ取りができる感じなのだろう。
見た目がつやつやしていて、綺麗で食器として使えるけど、そのまま火にもかけられるから便利なのだという。一方、中身が金属なので、レンジは使えないという欠点もあるようだ。
古代エジプトの、ツタンカーメンの黄金マスクにもホーロー加工が施されているらしい。
つまり、ツタンカーメンのマスクはレンジで温めることができないということだ。
「台風」と「タイフーン」。どっちかがどっちかの語源?
疑問
「台風」と「タイフーン」は、発音も、意味も似てるけど、どっちかがどっちかの語源なのかな? どっちが先なんだろう?
調査結果
「タイフーン」が先である。「台風」は「タイフーン(Typhoon)」の音から字を当てたものである。
細かいことは諸説あり、はっきりとはわからないけど、基本的には「台風」の語源が「タイフーン」と考えていい。
ただし、「タイフーン」の語源は中国の「大風」からという説もあり、アジアからヨーロッパへ、そしてまたアジアへ、逆輸入とか、出戻りの可能性もある。
感想
言葉は伝播するものである。遠い地で使われていた言葉が形を変えて、全く別の場所で使われている。そんなことが世界にはたくさんあるのだろう。
とすると、野球の「ホームラン」も(一発で、相手チームやピッチャーを)「葬らん」が語源になっていると僕はにらんでいる。
参考文献
「台風」の語源が◯◯って知ってた?tai fung(大風)、typhoon、typhon!? | ShareWis Press(シェアウィズ プレス)
ローンチって何?
疑問
ニュース記事とか読んでると、たまに出てくる「ローンチ」。
ローンチって何だろう? ローン地獄を味わうことかな?
少なくとも僕は、今までの人生でローンチをした記憶はない。
文脈としては「◯◯社がローンチした新製品」みたいな感じで使われているようだ。
日本語でお願いしたい。
調査結果
ローンチは新サービスや新商品の発表の意味で使われているビジネス用語。webサービスとかについて使われることが多いらしい。
新商品やサービスの企画・開発を「始めましたよー」「スタートしましたよー」という感じ。
元の英語「launch」は、立ち上げる(起動)、打ち上げる等の意味がある。
造った船を水に浮かべるとか、ロケットを打ち上げるとか、そういうときに使う言葉らしい。ロケットなどの打ち上げミサイルとかを発射する装置を「ランチャー」と言ったりするけど、それも関連語。
「ローンチ」はカタカナ語で、「ランチ」とか「ラーンチ」の方が発音としては近いようである。そういう意味でも、僕としては「ローンチ」などとかっこつけず、「発表」とか「開始」とか日本語で言うようにしたい。
「キットカット」って名前の由来は? 意味は?
疑問
お菓子のキットカットを食べていて思った。
「キットカット」ってどういう意味? カットだから「切る」? 真ん中で半分にパキッと切れるから? いや、でも「cut」じゃなくて「Kitkat」だし。なんでそんな名前なんだろう?
調査結果
名前の由来をたどると18世紀イギリスにさかのぼる。
ロンドンのクリストファー・カットさんが自身の食堂で作っていたミートパイがキットカットと呼ばれていた。
クリストファーの愛称がキット。だから、「キット・カット」の由来は人名だった。
クリストファー・カットさんの食堂では、「キット・カット・クラブ」という、文化的会合が開かれるなどしており、どうやら「キットカット」は、ロンドンでおなじみの名前になっていったのだろう。
その後、キットカットはイギリスのロントリー社のブランド名となり、なんだかんだで、現在のキットカットの原型「キットカット・チョコレート・クリスプ」が誕生。その後「キットカット」の名前だけが残った。ロントリー社は買収を受け、現在「キットカット」はネスレ社の商品である。
参考文献
福袋って海外にもあるの?
疑問
お正月といえば、福袋。
日本特有の文化だと聞いたことがあるけど、海外にはないんだろうか?
正月の浮かれ気分につけ込んで、売れ残り商品を抱き合わせで売りつけるというアイデア自体は、日本発であったとしても、海外の人がマネしてもよさそうな気がするけど。
調査結果
やはり、「福袋」は完全に日本特有のものらしい。
一応、海外にも、いろいろな商品を詰め込んだ「grab bag」というものがあるらしい。
日本の正月の祝い方がやっぱり特殊なんだろう。